一、荣耀向我俯首歌词?
这首歌是音乐剧《摇滚红与黑》的歌曲《La gloire à mes genoux》
歌词翻译:La gloire à mes genoux 荣耀向我俯首
On m’a souvent dit reste à ta place
人们告诉我要安分守己
Les acquis des nantis te dépassent
富人所拥有的不属于你
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
你的出身注定了你无法高攀
On a souvent ri de mon audace
人们嘲笑我的大胆鲁莽
L’habit fait le moine quoi que tu fasses
“徒有皮囊,以后又能怎样?
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
俯首帖耳,别总妄想以下克上!”
On est ce qu’on est
生来如此,认命服输
Tu dis merci et c’est tout
感恩戴德,别无出路
Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout
永远在屈服,敢言不敢怒
Soit tu nais roi, soit tu n’es rien
生而为王,抑或一介草民
Mais dis-moi
谁能为我解答
Pourquoi ce chemin de croix
为何唯有此般十字苦路
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
我要拥有全世界,或一无所有
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物
Je veux les plaies de l’amour fou
我要来自疯狂爱情的伤口
Je veux la corde à votre cou
我要紧系你们脖颈的缰绳
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾
On m’a souvent mis plus bas que terre
人们视我低如尘土
Ainsi soit la vie au nom du père
以父之名,苟且过活
Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par c?ur
而我却只知终日虔心祈祷
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
是否我们只能俯身祈求而无法触摸苍穹
Que je reste cloué sans déployer mes ailes
而我被死死钉牢,无处展翅高飞
Amen à tout n’amène à rien
向神明祷告不倦,实际不过虚无
Maudits soient
我要诅咒
Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas
诅咒盲目的命运,诅咒不公的规则,而我绝不会因此屈服
Ne me demandez plus de marcher droit
别来要求我循规蹈矩
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
我承受你们的过错,我热爱我眼前所见的道路
J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois
人们要我做的那个傻瓜,已被我埋于六尺之下
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
我要拥有全世界,或一无所有
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物
Je veux les plaies de l’amour fou
我要来自疯狂爱情的伤口
Je veux la corde à votre cou
我要紧系你们脖颈的缰绳
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首
Je veux le monde ou rien du tout
我要拥有全世界,或一无所有
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
片刻贪欢,恩惠特权,于我如无物
Je veux les plaies de l’amour fou
我要来自疯狂爱情的伤口
Je veux la corde à votre cou
我要紧系你们脖颈的缰绳
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
一时嬉笑,美言相惑,我亦皆不顾
二、法语人名翻译?
Isabelle Yacoubou是一位法国女子篮球运动员,看到有人译作“伊莎贝尔・雅库布”。Odjola Cafouni Auxencia Yacoubou是她出生时取得名字,按照法语发音应该能翻译为“奥乔拉・卡芙妮・奥森夏・雅库布”。
三、法文/法语翻译?
什么 prend 数字 pour-cent de 什么例子 = 糖占这个饼干的百分之60Le sucre (糖) prend (在这里理解为占)60 pour-cent(百分之,加上前面那个60变成百分之60) de(冠词) biscuit (饼干子)好了,希望你懂,88~
四、法语翻译谢谢?
谢谢
翻译成法语是:merci
merci
音标:[mεrsi]
n. f.
<书>怜悯, 仁慈, 恩惠
implorer[demander] merci 求饶, 乞怜
sans merci 无情地, 狠狠地, 残酷地
n. m.
道谢
Dites-lui mille mercis[un grand merci] de ma part. 请替我向他多多致谢。
interj.
谢谢:
Merci de votre aide 谢谢你的帮助;
Sortir avec lui ? Merci bien![讽]跟他一起出去?谢谢!--(表示辞谢. 拒绝)
à la merci de
loc. prép.
受…的支配, 任凭…的摆布
tenir qn à sa merci 任意支配某人
navire à la merci des vents 随风漂流的船只
Dieu merci
loc. adv.
感谢上帝, 谢天谢地
常见用法
merci pour ta longue lettre 谢谢你的长信
merci beaucoup 多谢
merci mille fois 万分感谢
dire merci à qqn 向某人道谢
五、cafune法语翻译cafune翻译?
写错了吧?应该是ça fume.这冒烟了/冒气了
六、永远法语怎么翻译?
名词:éternité
形容词:éternel
副词:éternellement
> L'amour sans éternité s'appelle angoisse : l'éternité sans amour s'appelle enfer. 不能永恒的爱情叫焦虑;没有爱情的永恒是地狱。
七、“无”法语怎么翻译?
无在中文中一般就是表示没有/空表示没有的法语有:zéro 名词表示0/无/没有 sans 介词表示无/没有 non 形容词/副词/名词 表示不/没有 ne。。。。pas 短语也表示没有/不表示空的话一般就是vide形容词表示空的希望能帮到你- -
八、viveledifference求法语翻译?
是Viveladifférence!意思是:“不同点/差异/独特性万岁!”vive:不及物动词,vivre的虚拟式现在时第三人称单数变位形式,永存,万岁,不朽la:阴性单数定冠词différence:阴性单数名词,不同,差异,独特性
九、颜色的法语翻译?
1.颜色 une couleur 2.形容词黑色的 noir(阳性) noire(阴性)
名词黑色:couleur noire3.形容词白色的 blanc(阳性) blanche(阴性) 名词白色:couleur blanche 4.形容词蓝色的 bleu (阳性) bleue(阴性) 名词蓝色:couleur bleue5.形容词绿色的 vert(阳性) verte (阴性) 6.名词绿色:couleur verte7.形容词红色的 rouge rouge(阴阳性一样) 名词红色 couleur rouge8.形容词多彩的 coloré(阳性) colorée (阴性)名词多彩:couleurs multiples
十、初心未变的法语翻译?
直译:garder le coeur initial或者garder l'intention initialegarder:动词,保持,保有coeur:名词,心脏,心灵initial,e:形容词,初始的intention:名词,想法
- 相关评论
- 我要评论
-