一、钢笔用英文怎样表达用英文翻译?
钢笔的英语:pen
读音:英 [pen] 美 [pen]
n. 钢笔;笔;写作;围栏;雌天鹅
v. 写;把…关在圈中
词汇搭配:
1、动词+~:dip pen in ink 用笔蘸墨水
2、名词+~:ball-point pen 圆珠笔
3、~+名词:pen pal 笔友
4、介词+~:live by pen 以写作为生,吃笔墨饭
常见句型
1、用作名词 (n.)
You may deposit your pen in the bag.
你可以把笔放在袋子里。
2、用作及物动词S+~+ n./pron.
He penned a fair copy of the composition.
他把作文重新抄写了一遍。
3、用作双宾动词S+~+ n./pron. +to pron./n.
I penned a few words to father today.
今天我给父亲写了一封短信。
扩展资料:
词语用法
1、pen用作可数名词的基本意思是“笔”,泛指一种书写工具,多指钢笔,尤指用墨水写的笔。也可指“笔杆”“笔尖”,引申还可指“写作”“笔调”“笔法”,尤指“职业性的写作”。
2、pen前加介词in或with指具体的书写工具, pen前加介词by指抽象的书写方式、方法。
3、pen用作动词的意思是“用钢笔写”,指用笔记录一些东西,有时含有“用心写”的意味,与write相比,矫饰而不庄重,引申可表示为“把…关在栏中”。
4、pen只用作及物动词,接名词或代词作宾语,也可接双宾语,其间接宾语多由介词to引出,且多置于直接宾语之后。
二、法语人名翻译?
Isabelle Yacoubou是一位法国女子篮球运动员,看到有人译作“伊莎贝尔・雅库布”。Odjola Cafouni Auxencia Yacoubou是她出生时取得名字,按照法语发音应该能翻译为“奥乔拉・卡芙妮・奥森夏・雅库布”。
三、法文/法语翻译?
什么 prend 数字 pour-cent de 什么例子 = 糖占这个饼干的百分之60Le sucre (糖) prend (在这里理解为占)60 pour-cent(百分之,加上前面那个60变成百分之60) de(冠词) biscuit (饼干子)好了,希望你懂,88~
四、法语翻译谢谢?
谢谢
翻译成法语是:merci
merci
音标:[mεrsi]
n. f.
<书>怜悯, 仁慈, 恩惠
implorer[demander] merci 求饶, 乞怜
sans merci 无情地, 狠狠地, 残酷地
n. m.
道谢
Dites-lui mille mercis[un grand merci] de ma part. 请替我向他多多致谢。
interj.
谢谢:
Merci de votre aide 谢谢你的帮助;
Sortir avec lui ? Merci bien![讽]跟他一起出去?谢谢!--(表示辞谢. 拒绝)
à la merci de
loc. prép.
受…的支配, 任凭…的摆布
tenir qn à sa merci 任意支配某人
navire à la merci des vents 随风漂流的船只
Dieu merci
loc. adv.
感谢上帝, 谢天谢地
常见用法
merci pour ta longue lettre 谢谢你的长信
merci beaucoup 多谢
merci mille fois 万分感谢
dire merci à qqn 向某人道谢
五、cafune法语翻译cafune翻译?
写错了吧?应该是ça fume.这冒烟了/冒气了
六、这个钢笔比那个钢笔贵5块钱。(英文翻译)?
This pen is 5 yuan expensive than that pen.
这个绝对正确·············
个人意见:
expensive是贵的意思 【This pen is expensive 5 yuan that one】这句翻译完全不通来着··········
【this pen more expensive than that pen $5.】 $5在这句话是形容词吧····为什么会跑到句尾·········
【This pen is 5 yuan more than that one. 】正确~不过不是很详细来着·
七、用英文翻译:说流利的法语(2种)?
我的爸爸不仅会说英语而且也会说法语My father speak not English but also can only FrenchMy father can speak not only English but also French
八、永远法语怎么翻译?
名词:éternité
形容词:éternel
副词:éternellement
> L'amour sans éternité s'appelle angoisse : l'éternité sans amour s'appelle enfer. 不能永恒的爱情叫焦虑;没有爱情的永恒是地狱。
九、“无”法语怎么翻译?
无在中文中一般就是表示没有/空表示没有的法语有:zéro 名词表示0/无/没有 sans 介词表示无/没有 non 形容词/副词/名词 表示不/没有 ne。。。。pas 短语也表示没有/不表示空的话一般就是vide形容词表示空的希望能帮到你- -
十、viveledifference求法语翻译?
是Viveladifférence!意思是:“不同点/差异/独特性万岁!”vive:不及物动词,vivre的虚拟式现在时第三人称单数变位形式,永存,万岁,不朽la:阴性单数定冠词différence:阴性单数名词,不同,差异,独特性
- 相关评论
- 我要评论
-