一、哪些植物有变态茎、变态根、变态叶?
变态茎:
黄瓜、南瓜等的茎卷须;
皂角、柑橘等的茎刺;
蟹爪兰、昙花的叶状茎;
仙人掌、莴苣、球茎甘蓝的肉质茎;
马铃薯、姜、藕、荸荠、蒜、百合、水仙的食用部分都是变态茎。
变态叶:
洋葱、百合的鳞叶;
菊花花序、玉米雌花序外面的苞片;
豌豆的也卷须;
仙人掌、洋槐的叶刺或托叶刺;
猪笼草的捕虫叶。
二、洋葱的变态类型,是茎变态还是叶变态?
是叶变态。叶变成肉质化,贮藏营养物质,洋葱的鳞叶,就是食用的部分
三、世界上最变态的变态有多么变态?
个人认为最变态的是恋尸癖和吃尸癖。
本来还想说那种被吃癖,但由于被吃后不能继续变态,所以不在最变态的范围内,因为最变态个人认为是做一些事而且长期在做的,这样才是最变态的。恋尸癖的人爱收藏各种人的尸体以及骨骼,还会和那些尸体一起吃饭一起做自己喜欢的事,简直当做充气娃娃那样对待和爱惜。而吃尸癖呢,当然是喜欢吃尸体的,还有分吃新鲜的和不新鲜的,有什么区别?这样说吧,就像有些人爱吃榴莲,有些人不爱吃的区别。当然,喜欢吃新鲜的危险度高,在都是路人的大街上,他看到的都是食物,而且很想马上吃,新鲜吃,像寿司那样吃,原味吃。如果要吃新鲜的,只能买,没有钱呢,只能找猎物,找到后弄死,在这里顺提,不会马上杀的,都是麻醉后慢慢分解,而且猎物还是麻醉又清醒的状态。有些吃尸癖还会给自己的猎物拍照片或者视频,偶尔回味一下。住的地方必定有密室,一般都是地下室,然后就可以随便大吃大喝,地下室有冰柜,可以存放吃不完的,而且用袋子装尸块,标上性别,宰杀时间,自己可以根据心情,喜好选着来吃。国外的确有某些组织,专门向这种有钱的人群违法甚至犯法提供尸块,价格昂贵,会员一般都是熟客带熟客才能入会籍。曾经有警察做卧底,铲除了一个组织,专门向喜欢吃新鲜的提供活人,而这个活人是自愿的,因为他是被吃癖,被吃癖遇到吃尸癖简直绝配了。说了这么久,我有点饿了,我要去地下室做饭了。四、【日语翻译】8句基础日语翻译题?
1、ごめんね、今日の日付?今日11月18日です。最年少は、あなたに感谢します。
2、上海、夏の本当に暑いああ。上海へのあなたの最初の访问?はい、どのような上海の気候?暖かい春、秋の凉しい。しかし、夏の暑さと冬の寒さ。最年少です。昨日ではない非常にどのように暑いが、今日はとても暑いです。何月は暑いですか? 8月暑い。それは8月には?ちょうど夏休み。それは私が昆明に戻っている。
3、あなたの诞生日ですか? 4月10日?先周金曜日に。はい。それがあるパーティーです。谁が参加?多くのお友达が来た。李さん、ルー、学生田中も来ました。活気ある楽しい夜のバーがある。はい。おいしい料理、ワイン也好。それは素晴らしいことだ。私は恐れて私は自由を取る、私は何歳ですいい?私は1973年に生まれ、20歳、今年の年齢。
4、家庭、日本语を学ぶのか?はい、食事をして研究をしばらくの间。
5、マイク、あなたはラジオ侧にリスニングされますことになるだろう?今日の新闻で见てください。あなたはそれを読みましたか?まだ彼ら探しています。
6、この写真はとても美しく、あなたの写真ですか?はい、昨年の桜の写真。赤い帽子が正しい场合です。いや、これは大学の弟です。
7、私は求めることができる、田中氏が最初ですか?田中は?それはお茶が男だ。绅士それの白いセーターを着た眼镜ですか?はい。
8、教师、长い时间がないしてください。ご无沙汰しています。大学からどこで働いて卒业后?会社で。最年少です。资料では、多くの学生が现在いる青いズボンを着て?彼は帰国时に大学の先生。しかし、彼は上海に来て使用されます。
五、变态和死变态的区别?
题面上要求回答变态和死变态这二组词语的区别所在,答案是:二种变态的程度不同。一般说变态可能只是表现在某件事情或者是某个人的感知上,认为这个人不合常理常规,于是称之为变态。
死变态就不是局限于一时一事的不合常规常理,而是一贯如此,令人无法理解,不能接受,相当于变态到极点,于是称之为死变态!
六、全变态与复变态区别?
全变态形式的昆虫,经过卵、幼虫、蛹和成虫4个虫期。 幼虫与成虫在外部形态及生活习性上有很大差异。在幼虫老熟脱皮化蛹时,幼虫形态消失,而蛹期形态与成虫基本接近。如鳞翅目蛾类和蝴蝶,幼虫时触角和翅全无,口器为咀嚼式,而变为成虫后,幼虫的模样全部消失,不但有翅可自由飞舞,口器也变为虹吸式。与鳞翅目同属全变态形式的还有鞘翅目、双翅目、膜翅目、脉翅目等。
有些全变态类昆虫中幼虫的各龄之间形态也不一样,这一变态现象称复变态,
七、日语翻译,谢谢?
事前支払いにするなら、如何すればいいか、教えてくもらえますか。
事前支払いについては、支払い方法はいくらあるでしょうか?PAYPALが最も便利だと闻きましたが、この方法では行けるでしょうか?
日本では出张なので、国际クレジットカードと少量の现金しか持っていません。私の状况では、一番便利な支払い方法が何か、教えてもらえませんか。お愿いします。
——大抵如此,不过我不清楚你之前跟他通信用的哪种程度敬语——顾客跟公司沟通用一般形就可以吧——所以不妨看著改改。
八、关于日语翻译?
你好,整个句子的意思是:因为必须忙于应对接二连三袭来的灾难和不幸,所以没有考虑别人的余裕。这里的“ゆかねばならない”是“必须”的意思。~ねばならない 不太被人们使用,他的作用和“…なければならない”是差不多的,都表示“必须......”
九、日语翻译(读音)?
日语: にほんご 发音: nihonの这里意思是: 的, 至于为什么,因为中文翻译日语.有时都不明白的.翻译: ほんやく 发音:honnyaku
十、日语翻译中文?
蓝色→ あお(青)、ブルー红色→ あか(赤)、レッド黄色→ きいろ(黄色)、イエロー黑色→ くろ(黒)、ブラック藏青色→ こん(绀)白色→ しろ(白)、ホワイト茶色、咖啡色→ ちゃ(茶)、ブラウン紫色→ むらさき(紫)灰色→ はいいろ(灰色)、グレー澄色→ だいだいいろ(橙色)、オレンジ粉红色→ ももいろ(桃色)、ピンク绿色→ みどりいろ(绿色)、グリーン金色→ きんいろ(金色)、ゴールド银色→ ぎんいろ(银色)、シルバー透明→ とうめい(透明)鲜红色→ まっか(真っ赤)乌黑色→ まっくろ(真っ黒)深蓝色→ まっさお(真っ青)雪白→ まっしろ(真っ白)漆黑→ まっくら(真っ暗)栗子色→ マロン铜色→ コッパー 水色→ (浅蓝)
- 相关评论
- 我要评论
-