返回首页

求翻译,法语翻译中文?

来源:www.jobdf.com  时间:2023-08-08 07:08   点击:281  编辑:admin   手机版

一、求翻译,法语翻译中文?

suspension buvable en sachet-dose 袋装口服液

Mode et voie d'administration :

voie oral.

用法:

口服

二、法语老公翻译中文字?

介绍时 可以说 c'est mon mari. 这是我的老公 ,丈夫 单词 是 mari 特指就是le mari

三、法语翻译你会不会说中文?

“你会不会说中文”法语中有以下几种常见说法,分别如下:

1、Est-ce que tu peut parler le chinois?意思是你能说中文吗?此种问法相当正式,为书面说法,也比较常用

2、Tu peut parler le chinois?你能说汉语吗?此种说法为非正式说法,较口语化,常见也用得比较多

3、Est-ce que vous pouvez parler le chinois?你能讲中文吗?此种说法很正式,对人尊称的说法。

四、法语Jeveuxvraimentvous翻译中文是什么意思?

这是法语。翻译过来中文应该是我真的很想你,我们远走高飞吧?

五、下列法语翻译成中文是什么?

题主是不是把尼斯城市荣誉勋章的背面抄下来了?

原文出自法国作家、诗人Jules Romains之手:

NICE
UNE BAIE QUI VAUT LES PLUS CÉLÉBRES;
DES COLLINES RICHES DE DÉTAILS ET D'EXCITATIONS;
LA VIEILLE VILLE QUI EST UN CONCENTRÉ D'ANTIQUE CIVILISATION MÉDITERRANÉENNE
DANS SA BONHOMIE DE CHAQUE JOUR,
SA TÉNACITÉ DE CHAQUE SIÉCLE;
LA VILLE NOUVELLE QUI ME PLAIT
PAR SA RICHESSE POINT HONTEUSE D'ELLE - MÊME
ET SON ABSENCE DE MORGUE
ET PLUS DE TOUT UNE SAVEUR DE LA VIE EN CHAQUE COIN RÉPANDUE.
TOUT CELA NE GÉMIT PAS D'ÊTRE NÉ,
TOUT CELA, DANS LA BONNE CONSCIENCE
ET COMME RELIGIEUSEMENT, ATTESTE LA DOUCEUR DE LA VIE.

简单翻译一下:

尼斯,

你那久负盛名的港湾;

你那精致削刻的山崖;

你是一座古城,地中海文明汇聚于此,

日复一日的恬静中,

是年复一年的坚忍;

你是一座新城,

我热爱你的富饶却不显骄横,

和你大街小巷里流动的生命气息。

这一切的一切,让我们不再哀叹生而为人,

这一切的一切,明澈又虔诚地,见证着生命的温存。


链接是原文出处。

https://collections.rmg.co.uk/collections/objects/40457.html

六、法语人名翻译?

Isabelle Yacoubou是一位法国女子篮球运动员,看到有人译作“伊莎贝尔・雅库布”。Odjola Cafouni Auxencia Yacoubou是她出生时取得名字,按照法语发音应该能翻译为“奥乔拉・卡芙妮・奥森夏・雅库布”。

七、法文/法语翻译?

什么 prend 数字 pour-cent de 什么例子 = 糖占这个饼干的百分之60Le sucre (糖) prend (在这里理解为占)60 pour-cent(百分之,加上前面那个60变成百分之60) de(冠词) biscuit (饼干子)好了,希望你懂,88~

八、法语翻译谢谢?

谢谢

翻译成法语是:merci

merci

音标:[mεrsi]

n. f.

<书>怜悯, 仁慈, 恩惠

implorer[demander] merci 求饶, 乞怜

sans merci 无情地, 狠狠地, 残酷地

n. m.

道谢

Dites-lui mille mercis[un grand merci] de ma part. 请替我向他多多致谢。

interj.

谢谢:

Merci de votre aide 谢谢你的帮助;

Sortir avec lui ? Merci bien![讽]跟他一起出去?谢谢!--(表示辞谢. 拒绝)

à la merci de

loc. prép.

受…的支配, 任凭…的摆布

tenir qn à sa merci 任意支配某人

navire à la merci des vents 随风漂流的船只

Dieu merci

loc. adv.

感谢上帝, 谢天谢地

常见用法

merci pour ta longue lettre 谢谢你的长信

merci beaucoup 多谢

merci mille fois 万分感谢

dire merci à qqn 向某人道谢

九、cafune法语翻译cafune翻译?

写错了吧?应该是ça fume.这冒烟了/冒气了 萊垍頭條

十、永远法语怎么翻译?

名词:éternité

形容词:éternel

副词:éternellement

> L'amour sans éternité s'appelle angoisse : l'éternité sans amour s'appelle enfer. 不能永恒的爱情叫焦虑;没有爱情的永恒是地狱。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
上一篇:返回栏目
热门图文