返回首页

family name

来源:www.jobdf.com  时间:2023-01-12 23:09   点击:262  编辑:admin   手机版

一、family name

family name :姓

first name :名

given name :名

二、NAME?

由于问题没有很清楚,我并不知道你究竟想问什么问题,这个词在英语中是名字的意思。

三、in the name of 和under the name of 的区

1. in the name of:以...的名义, 借....之名.

例句最能说明问题: in the name of law, 以法律的名义

Cruel animal experiments are carried out in the name of scince. 借科学之名进行残酷的动物试验。

2.under the name (of): 使用与自己的真名不同的名字.

例:H.Munro wrote under the name (of) Saki. H. Munro用Saki这个名字写作。

这里,of可以省略。

inthenameofadv.以...的名义,凭 henameofthelaw凭藉法律的权威e.g.Heattendedthepartyinthenameofhisfather.他以他父亲的名义参加聚会。underthenameof:以...之名,自称

in the name of sb/sth

1 代表某人 I greet you in the name fo the President 我代表总统前来迎接您。

2 凭借某事物的权威 I arrest you in the name of the law. 我依法逮捕你。

3 以某人/某事物为证 In God's name, what are you doing? 苍天在上,你到底在干什么?

4 为某事物的缘故 They did it all in the name of friendship 他们完全是出于友谊而那样做。

under the name of

用某某做名字(不用自己的真名)

He writes under the name of Tom 他用汤姆这个名字写作

四、曼谷No Name怎么样?

类似于我们国内的无名居,不过风味和菜品口味完全是不同的,泰南菜做的还是很好吃的

五、name是可数的?

name,sister,grandmother,都是可数名词 ,复数都是加-S。 望采纳!!!

六、second name和last name 分别是什么?

英语的表达和汉语不同,因此你能把“李晓红”来和firstname等对应。因为英语是把名放前,把姓放后,故thefirstname是指“名”;而secondname是指姓,但如果一个人名字有三部分组成,那么secondname就指中间那部分。lastname通常指姓。对于李晓红这样的名字,在运动比赛中,常把它译成Xiaohong,Li,那样就符合英美习惯了。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%